Accueil

English Copywriter in Paris

Créez des messages accrocheurs, séduisants et… en anglais !
En savoir plusMon portfolio

English Copywriter in Paris

N’hésitez pas à me contacter pour tous vos projets en anglais !
Me contacter

De la rédaction en anglais à la traduction de sites web avec de la transcréation et de la créativité

Besoin de communiquer vos idées dans un anglais clair, séduisant et impactant ? Envie de rendre votre projet accessible à des publics anglophones ou internationaux ?
En savoir plus

Une anglaise à Paris

Un jour, après un bon petit moment comme rédactrice-traductrice à Paris, j’ai eu une révélation. Pourquoi ne pas utiliser mes compétences rédactionnelles pour mon propre compte ? Pourquoi ne pas travailler sur ce que j’aime faire, et ce, sans les trucs énervants (ex. des réunions interminables, une heure de métro par jour…) ? Et voilà, la naissance de English Copywriter in Paris (c’est-à-dire, une anglaise native qui habite à Paris et propose des services de rédaction en anglais et de traduction du français ou de l’espagnol vers l’anglais).
En savoir plus

Mes  Clients


Le Blog


English Copywriter in Paris: Post-Brexit musings
English Copywriter in Paris: Post-Brexit musings
I haven’t written for a while, since the big British Brexit drama to be precise. This is partly because of the intervening sunny “holiday” months,…
The Copywriting Glossary - the secret to making your message count
The Copywriting Glossary - the secret to making your message count
The world of copywriting is stuffed with head-spinning jargon – transcreation, localization, tone of voice… the list is long! In some of my previous blog…
English Copywriter in Paris: can non-natives make the grade?
English Copywriter in Paris: can non-natives make the grade?
Over my copywriting years, many of same questions keep popping back. Clients want to know things like: What is exactly is a copywriter? Do I…
The Great English-French Translation Challenge: Part III
The Great English-French Translation Challenge: Part III
I’m back with the thrilling third installment of The Translation Challenge! Last time, we looked at nouns, but they are by no means the only stumbling…

Me contacter